Retour aux actualités
Article suivant
Article précédent

La Fabrique des traducteurs : atelier français //arabe : appel à candidature 2016

Information

-

28/10/2015

Chères traductrices et chers traducteurs, chers amis de la traduction littéraire,
 
Le parcours professionnel d’un traducteur littéraire est rarement conventionnel. Les chemins les plus divers conduisent à ce métier en tension entre artisanat linguistique et création littéraire. L'Association ATLAS, qui possède une  riche expérience en matière de formation continue et de soutien à la traduction littéraire, organise au Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL, Arles) des ateliers de professionnalisation. La  Fabrique des traducteurs existe depuis 2010 et nous avons réalisé depuis 18 ateliers dans une douzaine de langues.  

Prochainement aura lieu le troisième atelier français//arabe. Il  se déroulera du mardi 22 mars  au dimanche 29 mai 2016. Il aura lieu grâce au soutien financier  de l'Institut Français, du Ministère de la Culture et de la Communication (DGLFLF),  de la SOFIA et de nos partenaires territoriaux (Conseil régional PACA, Ville d'Arles, Conseil départemental des Bouches du Rhône).
 
Les traducteurs et traductrices concernés (en début de carrière) sont invités à déposer leur candidature jusqu’au 15 janvier 2016.

Les candidats à ce programme seront porteurs d’un projet personnel de traduction ( fiction, SHS, poésie, théâtre, littérature jeune public) : ils devront choisir un projet pour lequel les droits sont libres, mais il n’est pas obligatoire d'être muni d’un contrat d’édition. C’est sur la pertinence de ce projet et sur des critères qualitatifs de traduction que seront choisis les participants. 

Chaque participant-e recevra une bourse  de 2500 euros. Le voyage est pris en charge par le programme.

Pour chaque atelier, 3 traducteurs traduisant de l’arabe vers le français travaillent avec 3 traducteurs  traduisant dans l’autre sens. Les participants bénéficient d’un triple tutorat :
  • Un tutorat “vertical” : grâce à la présence conjointe de trois traducteurs expérimentés traduisant dans les deux sens, qui encadrent les travaux. 3 binômes de traducteurs-tuteurs se relaient dans l'accompagnement des projets.
  • Un tutorat “horizontal” : Les traducteurs débutants travaillent aussi en binôme. Chacun bénéficie ainsi de la compétence  d’un locuteur naturel, ce qui est un enrichissement mutuel décisif.
  • Une intégration professionnelle dans les milieux éditoriaux : des rencontres avec des professionnels du livre sont organisées pour chaque atelier : auteurs, éditeurs, directeurs de collection, associations de traducteurs, responsables de revues, opérateurs institutionnels... 
Les textes traduits au cours de l'atelier feront l’objet de deux lectures publiques. Ces présentations sont précédées d’un travail de mise en voix, encadré par un professionnel de la scène. 

La clôture de l'appel à candidature étant fixée au 15 janvier 2016, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir relayer l’information autour de vous le plus rapidement possible. Ce programme représente une véritable chance pour les jeunes traducteurs, il est donc important que l’information parvienne aux intéressés. L’appel à candidature est en ligne sur notre site et sur notre blog : www.atlas-citl.org

Nous vous remercions de l’attention que vous accorderez à ce courrier et de la suite que vous lui donnerez. Pour toute question et information complémentaire et/ou pour adresser les dossiers, merci de contacter Caroline Roussel : caroline.roussel@atlas-citl.org 

Nous attendons les candidatures avec impatience et les espérons nombreuses. 
J'aime
757 vues Visites
Partager sur

Commentaires0

Vous n'avez pas les droits pour lire ou ajouter un commentaire.

Articles suggérés

Information

Atelier de traduction littéraire du tchèque le 27 novembre 2024

photo de profil d'un membre

Présidence AAE-ESIT

07 novembre

Information

Rencontre avec Edgar Weiser, ex interprète indépendant et enseignant à l'ESIT, samedi 9 décembre

CC

Commission Communication

26 novembre

1

Information

Jubilons à l'ESIT#25 : Journée de découverte de la traduction littéraire - Des voix d'ailleurs : donner la parole aux littératures étrangères

CC

Commission Communication

26 novembre