Rencontre débat avec Sophie Pointurier, auteure de : Théories et pratiques de l’interprétation de service public - BU de Paris 3 - le 22 mars
Sorry, this content is not available in English
"Comment comprendre les règles, les droits et les devoirs d’une société quand on n’en parle pas la langue, soit parce qu’on est étranger, soit parce qu’on est sourd ? Selon la Convention européenne des Droits de l’Homme, toute personne qui ne parle pas la langue nationale, qu’elle soit sourde signante, migrante économique ou réfugiée politique, doit pouvoir comprendre et s’exprimer dans sa langue. C’est ici que l’interprétation de service public intervient et prend toute son importance car elle permet la rencontre avec les différentes instances de la République dans le respect de chacun."
Sophie Pointurier vous invite à une présentation de son ouvrage sur l'interprétation de service public sous la forme d'une discussion ouverte.
Etudiants, professionnels de l'interprétation ou non, si les enjeux de la communication multilingue vous intéressent, soyez les bienvenus !
L'interprétation en LSF sera assurée par des étudiantes en master d'interprétation dans le cadre de leurs stages tutorés, merci à elles.
Bibliothèque universitaire
Salle de la Clef
Campus Censier, bâtiment C, 1er étage
13 rue Santeuil 75005 Paris
Le 22 mars 2017, 18h30-19h30 - Entrée libre
Like
845 Views
Visits
Rencontre débat avec Sophie Pointurier, auteure de : Théories et pratiques de l’interprétation de service public - BU de Paris 3 - le 22 mars
2017-03-21 08:37:17
aaeesit.com
https://aaeesit.com/medias/image/680375673531ee704ce93a.jpg
2017-03-21 08:37:17
2017-03-21 07:06:34
Présidence AAE-ESIT
"Comment comprendre les règles, les droits et les devoirs d’une société quand on n’en parle pas la langue, soit parce qu’on est étranger, soit parce qu’on est sourd ? Selon la Convention européenne des Droits de l’Homme, toute personne qui ne parle pas la langue nationale, qu’elle soit sourde signante, migrante économique ou réfugiée politique, doit pouvoir comprendre et s’exprimer dans sa langue. C’est ici que l’interprétation de service public intervient et prend toute son importance car elle permet la rencontre avec les différentes instances de la République dans le respect de chacun."
Sophie Pointurier vous invite à une présentation de son ouvrage sur l'interprétation de service public sous la forme d'une discussion ouverte.
Etudiants, professionnels de l'interprétation ou non, si les enjeux de la communication multilingue vous intéressent, soyez les bienvenus !
L'interprétation en LSF sera assurée par des étudiantes en master d'interprétation dans le cadre de leurs stages tutorés, merci à elles.
Bibliothèque universitaire
Salle de la Clef
Campus Censier, bâtiment C, 1er étage
13 rue Santeuil 75005 Paris
Le 22 mars 2017, 18h30-19h30 - Entrée libre
https://aaeesit.com/medias/image/thumbnail_365766566634550929a040.jpg
Comments0
Please log in to see or add a comment
Suggested Articles