Lecture le 3 mai à 21h à la Maison de la poésie - passage Molière, 157 rue St Martin 75003 de l'Anglais mêlé de Caroline Bergvall, traduit par Vincent Broqua, Abigail Lang et Anne Portugal, aux Presses du réel
À l'occasion de la publication de L’Anglais mêlé de Caroline Bergvall, traduit par Vincent Broqua, Abigail Lang et Anne Portugal, aux Presses du réel, Caroline Bergvall fera une lecture en compagnie de ses traducteurs
le jeudi 3 mai 2018 à 21 heures à la Maison de la poésie,Passage Molière, 157 rue Saint Martin, 75003, Paris.
Présentation de la soirée à la Maison de la poésie:
Hello Dolly ! Les matériaux composites de Caroline Bergvall
Autour de Dolly seront convoqués en vrac la poupée de Bellmer, la première brebis clonée, des corps imbriqués et désarticulés, Chaucer et sa langue, des pèlerins ripailleurs, des traders cousus d’or, un NINJA et des anatomies surexposées en bord de mer.
Cette soirée est l’occasion pour Caroline Bergvall de présenter son premier livre en français, en compagnie de ses traducteurs: Vincent Broqua, Abigail Lang et Anne Portugal.Polymorphe et polyglotte, foisonnant et satirique,L’Anglais mêlé met en œuvre une poétique fondée sur différentes strates de langues, depuis l’anglais médiéval réinventé jusqu’aux écritures simplifiées des nouveaux médias. Ecrivaine et artiste, Caroline Bergvall a inventé un usage politique du bilinguisme qui contribue à renouveler la poésie-performance contemporaine. En septembre 2017 elle a reçu le prix d'écriture interdisiciplinaire Bernard Heidsieck- Centre Pompidou.
Pour commanderL'anglais mêlé:
17€
Comments0
Please log in to see or add a comment
Suggested Articles