Retour aux actualités
Article suivant
Article précédent

Une reprise de Blackbird des Beatles en langue amérindienne attire l'attention sur la disparition des langues

Information

-

18/06/2019

"Publié sur le site de France-Musique, l'article intitulé "Une reprise de Blackbird des Beatles en langue amérindienne attire l'attention sur la disparition des langues", aborde, entre autres, la méthode appliquée par Katani Julian :  "Le processus de traduction a été ardu, parce que les mots anglais n'ont pas tous d'équivalents en micmac. Nous devons traduire les concepts, et non les mots en particulier. J'ai donc dû réfléchir au message poétique transmis, caché entres les lignes des paroles de Paul McCartney, et à son intention, aux sentiments qu'il voulait exprimer. Cette chanson ressemble beaucoup aux conseils que nous recevons de nos aînés lorsque nous nous sentons abattus et déprimés. Cf. "Take these broken wings and learn to fly" ("Prends ces ailes brisées et apprends à voler."). 


Lire la suite sur 


https://www.francemusique.fr/musiques-du-monde/une-reprise-de-blackbird-des-beatles-en-langue-amerindienne-attire-l-attention-sur-la-disparition-des-langues-73356


Béatrice Propetto Marzi (T1982)"
J'aime
1000 vues Visites
Partager sur

Commentaires0

Veuillez vous connecter pour lire ou ajouter un commentaire

Articles suggérés

Information

Atelier de traduction littéraire du tchèque le 27 novembre 2024

photo de profil d'un membre

Présidence AAE-ESIT

07 novembre

Information

Rencontre avec Edgar Weiser, ex interprète indépendant et enseignant à l'ESIT, samedi 9 décembre

CC

Commission Communication

26 novembre

1

Information

Jubilons à l'ESIT#25 : Journée de découverte de la traduction littéraire - Des voix d'ailleurs : donner la parole aux littératures étrangères

CC

Commission Communication

26 novembre